cbd abbreviation australiaDecember 15, 2021
Finnish International Development Agency.
Indochina Tree Seed Programme.
International Plant Genetic Resources Institute.
Participatory Rural Appraisal.
Pacific Islands Forests and Trees Support Programme.
gross domestic product.
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora.
Integrated Protected Areas Fund (Philippines)
Indonesian Science Institute.
Ministry of Agriculture and Cooperatives (Thailand)
Australian Tree Seed Centre.
Law National Integrated Protected Area Systems Law (Philippines)
Australian Agency for International Development.
World Conservation Union.
National Science and Technology Development Agency (Thailand)
Malaysian Timber Industry Board.
South Pacific Regional Environment Programme.
Convention on Biological Diversity.
Can you imagine yourself relaxing by this pool? It’s Byron Bay YHA.
(Noun) A round of drinks at a bar; nothing to do with raising one’s voice. “It’s Johnno’s shout, the bludger.”
(Noun) Sausage – a cylinder of processed meat that represents Australia’s richest culinary tradition. “I asked Johnno to pick up some snags for the barbie this arvo, but the galah forgot.”
(Noun) Friend; used in a variety of different contexts. Addressing an actual friend: “G’day, mate.” Addressing an enemy: “Listen here, mate…” Expression of congratulations: “Maaate!” Expression of indignation: “Aw, mate…” Expression of surprise: “Mate!” Expression of scepticism: “Maaate…”
(Noun/verb/adjective) A mild profanity that’s also one of the most versatile words in Australian English. Exclamation; “Bugger! I dropped some more avo on myself.” A term of sympathy; “Look at that poor bugger with avo all over his bathers.” Tired, broken or ruined; “These bathers are buggered now.” An annoying thing; “These avo-stained bathers a bit of a bugger.” An impolite instruction; “Bugger off and change into some clean bathers.”
(Noun) Abbreviation of ‘chocolate biscuit’. See also: sunnies (sunglasses), undies (underwear), Crissie pressie (Christmas present) etc. “I’m going to put my feet up this arvo with a cuppa and a choccy bikky.”
Can you believe this is a YHA? It’s Sydney Harbour YHA in the Rocks.
(Noun) McDonalds, a popular purveyor of fast food. See also: ‘Dirty Bird’ (KFC). “Let’s pop into Maccas after the footy.”
(Noun) An uncouth or uncultured person. See also: feral, ratbag, reptile, bevan etc. “I can’t understand that bogan’s broad Australian accent.”
(Noun) A swimsuit; also ‘togs’ in Queensland and ‘swimmers’ or ‘cossies’ (abbr. of ‘swimming costume’) in New South Wales. “Oh no, I’ve dropped avo on my bathers.”
(Adjective) An expression of emphasis (see also: heaps), particularly in anger. “Oh no, I’ve dropped some bloody avo on my bathers.”
(Noun) Abbreviation of ‘bottle shop’, a store that sells alcohol. “Geez there’s a lot of bogans at the bottle-o.”
(Noun) Abbreviation of football; Australia’s favourite pastime. “Should we invite Johnno around to watch the footy this arvo?”
Like the look of this view? It’s Pittwater YHA.
(Noun) A stupid or idiotic person; often accompanied by the adjective ‘flaming’. Inspired by our very own native bird, known for flying into windows. “Nah mate, Johnno’s a flamin’ galah.”
(Noun) Cheap wine sold in large cartons. “Two types of people drink goon: bogans and backpackers.”
(Noun) Sandals or ‘flip-flops’, wedged between one’s toes rather than one’s arse cheeks. “Bogans always wear thongs.”
Solution: Try “going abroad”. Or the exhausting slog through the entire three syllables of “overseas”.
Here’s another fine case of an expression which can be taken two ways. “The waiters at this cheap open-air restaurant give me the s—s” could be taken to refer to the dodgy food they keep bringing you, resulting in prolonged stays in the hostel bathroom. But you’re probably just annoyed at them, and causing unnecessary alarm to the people who’ve already downed their meals.
This is a particularly tricky word, as “dag” and “daggy” lack obvious neat translations into other varieties of English. “You’re such a dag!” has an air of fondness intertwined with the suggestion of foolishness, so it might be a compliment to your daggy new foreign friends. One thing’s for sure though, they’ll have no idea how to take the remark.
Solution: Use “pisses me off” instead, keeping in mind the confusion around “pissed”.
Problem Aussie-ism: CBD & GFC.
Solution: Try “edgy”, same number of syllables.
Solution: Go for the trademark soft drink of the country you’re in, be it papaya juice or freshly-squeezed lemonade.
Solution: I got nothing here. “Likeably foolish” isn’t going to fly, is it? Whatever you do though, don’t mention the literal meaning of dag and its relationship to a sheep’s bum.
It may be on the fade in Australia, but this slang term for having sex still has the capacity to confuse and amuse. If an American tells you “Hi, I’m Randy and I root for the bears,” it’s going to be hard to stifle a snicker. Similarly, if you drop your phone in the hotel loo and tell the reception staff “It’s rooted,” they might start looking for vegetation sprouting from the seams. Either that, or they’ll assume it’s a customised Android device. And, if you’re in Canada, it’s entirely acceptable to wear clothing emblazoned with the word “Roots” (it’s a major clothing chain).
You will now receive updates from Traveller Newsletter.
Problem Aussie-ism: Going OS.
Problem Aussie-ism: Thongs.
Problem Aussie-ism: Toey.
Solution: “Screwed” hits the right level of meaning and acceptability in polite company.
Solution: Try “flip-flops”, it’s self-explanatory. Or “jandals” in New Zealand.
Get the latest news and updates emailed straight to your inbox.
Problem Aussie-ism: Dag.
This one causes no end of open-mouthed or sniggering reactions. If your hostel dorm-mates suggest heading down to that beautiful beach on the Gulf of Thailand, and you respond with “I’ll just slip on my thongs,” two thoughts will cross their minds. Firstly, they’ll be impressed by your boldness in selecting the skimpiest of swimwear for your tropical dip. Secondly, they’ll be wondering why you need more than one of them. Is the second one a back-up in case of wardrobe malfunction?
Solution: For CBD, use “downtown” or “city centre”. The GFC is commonly known in the USA as the distinctly less chirpy Great Recession. Of course, in Geelong GFC has a much more positive connotation.